English (en Anglais)

Marchez et campez sur des surfaces durables

L'Appalachian Trail est un sentier constamment entretenu et déplacé afin de maintenir sa surface durable et d'en réduire l'érosion. Avec plus de 100 000 visiteurs par année, dont 75% portant leur sac à dos, le sentier se compacte facilement et l'érosion y est importante. C'est pourquoi il est très important de rester sur les sentiers balisés.

Le piétinement de la végétation est une cause importante d'érosion dans le sentier. Puisque la végétation est piétinée, celle-ci l'est encore plus par le passage des marcheurs suivants, causant la formation de sentiers non-balisés, l'expansion des sites de campements, de repos, des sentiers et sommets des montagnes. Le compactage est également intimement associé avec le piétinement de la végétation. Puisque le poids de notre corps et de notre sac à dos crée une pression sur le sol, il y résulte en un manque d'oxygène et d'eau, deux éléments nécessaires aux systèmes de racine.

Le sentier passe au travers de végétation alpine et sous-alpine, là où le sol est mince et où la végétation est fragile. Piétiner dans ces régions devient donc dévastateur pour ces plantes. Faites attention!

 

Que pouvons-nous faire?

Walk and camp only on durable surfaces

Marchez et campez uniquement sur des surfaces DURABLES....

PIERRE

SOL COMPACTÉ

NEIGE

GRAVELLE

SENTIERS EXISTANTS

GLACE

SABLE

SITES DE CAMPEMENT

Restez sur les sentiers balisés. Les bénévoles à l'entretien choisissent le tracé des sentiers en tenant compte de l'érosion des sols, la difficulté du sentier et des paysages. De plus, prenez vos pauses sur les surfaces durables et campez sur les sites de campements définis.

Animated arrowVous devez laisser le passage?
Animated arrowCherchez une surface durable pour céder le passage.

Don't be a tundra stomper!

Attention à la toundra!

Don't be a tundra stomper!

 

 

 

 

ZONE ALPINE:

Zone au-dessus de la ligne de végétation. En altitude, la toundra a un sol très mince, des conditions météorologiques extrêmes et une saison de floraison courte, tout comme l'environnement arctique de la toundra. Les sommets du Mont Kathadin, des Bigelows et des Saddlebacks sont des habitats de végétation arctique rare. Attention aux endroits où vous marchez ou déposez votre sac à dos. Des feuilles brisées ou déchirées réduisent les capacités de regénération des plantes.

MARÉCAGES:

Le sol des marécages est caractérisé par un sol fait de tourbe qui absorbe les éléments nutritifs tout comme une éponge, une fonction importante de ce système écologique. Il est donc primordial de circuler sur les ponceaux construits afin de préserver ce milieu fragile. Les marécages en haute altitude comme dans les montagnes Mahoosucs reçoivent leurs éléments nutritifs de l'air, du brouillard et de la pluie. Le piétinement à ces endroits sont dévastateurs pour ces marécages. En ces endroits fragiles, le sentier est fait de ponceaux qu'il est essentiel d'utiliser.

Animated arrowApprenez à connaître les plantes et les endroits fragiles dans l'Appalachian Trail et ...

RESTEZ SUR LE SENTIER!!

Un autre élément à considérer est le campement dans les zones fragiles. Étant donné que souvent il n'y a que peu ou pas de terre utilisable pour se défaire de ses déchets et que des plantes fragiles y vivent, camper dans ces endroits requiert une attention particulière afin de minimiser l'impact de notre passage.

Camper dans l'Appalachian Trail au-dessus de la ligne de végétation ou dans les zones sous-alpines où les arbres sont généralement moins de 3 mètres est strictement interdit.

Où camper?

L'endroit idéal est à un site de campement désigné! Ceux-ci sont à intervalle de 15 kilomètres ou moins les uns des autres afin de faciliter votre voyage dans le sentier. Vous y trouverez une toilette sèche, source d'eau et la plupart du temps un abris et un site de feu. Camper à l'extérieur des sites prévus peut avoir un impact important sur la végétation, et entraîner d'autres campeurs à l'utiliser.

wood bar
Dernière mise à jour: 20 mai, 2006, par Terry L. Karkos, webmestre du MATC.
Copyright © 1999-2006 MATC.

ã Traduction Charles Lapointe

Return to Top  MATC Homepage